La Section Internationale - Allemand

atelier et concert avec le groupe allemand de hip-hop "Zweierpasch"

Par admin les-aiguerelles, publié le samedi 10 mai 2025 17:16 - Mis à jour le samedi 10 mai 2025 17:17
zweier.jpg

Zweierpasch est un groupe de hip-hop franco-allemand très connu, fondé par les frères jumeaux Felix et Till Neumann, originaires de la zone frontalière située entre Fribourg-en-Brisgau, Kehl et Strasbourg. Ils sont accompagnés de musiciens et écrivent des textes franco-allemands, souvent sur des thèmes engagés comme l’écologie, la paix, l’amitié franco-allemande, la justice sociale et la lutte contre le racisme. Grâce à leur style, qu’il qualifie de « World Hip-hop franco-allemand », ils ont obtenu le prestigieux prix de Gaulle-Adenauer en 2018. En 2024, le ministre de l’Éducation les a promus Chevaliers dans l’Ordre des Palmes Académiques pour leur promotion de la langue et de la culture française. 

Le mardi 8 avril 2025, les élèves de 5ème de la section internationale allemand ont eu la chance de participer à un atelier d’écriture et de chant avec les deux frères jumeaux Till et Felix Neumann. Après les présentations, et une petite introduction sur leur musique, les deux frères ont fait travailler les élèves en groupes sur le texte d’une chanson sur les clichés franco-allemands. Les élèves devaient trouver des clichés qui rimaient ensemble. Ils ont ensuite pu rapper sur leur texte : Cet atelier leur a beaucoup plu ! 

Les élèves germanistes de 5ème et de 4ème se sont ensuite rendus au concert des Zweierpasch à 14h00 dans la salle de spectacle du Jam. 300 élèves germanistes ont pu chanter et danser sur les chansons du groupe. Quelle ambiance ! 3 de nos élèves sont même montés sur scène pour rapper leurs rîmes écrites le matin même dans les deux langues ! Ils ont fait preuve de beaucoup de courage ! Bravo à eux ! 

Voici quelques commentaires des élèves de 5ème de la section internationale allemand :

« Am Morgen haben wir einen Workshop mit den zwei Brüdern gemacht. Sie haben gesungen und danach haben wir in Gruppen Lieder geschrieben und gesungen. Am Nachmittag haben wir ihr Konzert gesehen und gewisse Personen haben ihre Lieder vor 300 Leuten gesungen! Das Konzert hat ungefähr zwei Stunden gedauert. »

Traduction : « Le matin, nous avons fait un atelier avec les deux frères. Ils ont chanté et nous avons ensuite écrit et chanté des chansons en groupes. L’après-midi, nous avons assisté à leur concert et certains ont chanté leurs chansons devant 300 personnes ! Le concert a duré environ 2 heures. »

Calixte : « Die 300 Personen standen zu dicht beieinander, aber sonst war das Konzert eigentlich ganz gut. »

traduction : « Les 300 spectateurs étaient un peu trop serrés, mais sinon le concert était plutôt bien. »

Nolan : « Das Konzert war ganz gut und ich habe die Musik gut gefunden, weil es Rap war. »

traduction : « Le concert était plutôt bien et j’ai bien aimé la musique car c’était du Rap. »

Robin : « Das Konzert hat mir gut gefallen. Die Musik war cool! Als ich auf der Bühne war, gab es überhaupt kein Geräusch. »

traduction : « Le concert m‘a bien plu. La musique était cool ! Lorsque j’étais sur la scène, il n’y avait pas du tout de bruit. »

Alec : « Am Morgen haben wir einen Text mit der Band « Zweierpasch » geschrieben. Es war super! ich habe das Konzert sehr gut gefunden! Wir konnten sogar auf die Bühne gehen. Mein Lieblingslied ist eigentlich « Sirenen » aber ich finde « Grenzgänger » auch ganz gut! »

traduction : « j’ai beaucoup aimé l’atelier d’écriture et surtout le concert des Zweierpasch où nous avons pu monter sur scène ! C’était vraiment super ! Ma chanson préférée du groupe est « Sirenen » mais j’aime bien aussi « Grenzgänger. »

Les professeurs d’allemand, Mmes Leier et Greco